CROSSTOWN Books

Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru | Ausgabe und Verlagsinfos

06/07/2026

Lesedauer: 3 min

Hier findest du zu Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru von Ivan Hrůša die wichtigsten Infos zur Ausgabe. So siehst du sofort, ob das Buch zu deiner Suche passt.

Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru | Ausgabe und Verlagsinfos

Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru | Ausgabe und Verlagsinfos

Alles Wichtige zu Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru

Wer nach einem Buch von Ivan Hrůša aus dem Themenfeld Sachbuch sucht, findet mit Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru eine Ausgabe mit präziser inhaltlicher Positionierung. Mit dem Untertitel eine Textedition mit Übersetzung und Kommentar wird bei Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru noch deutlicher, in welche Richtung das Werk inhaltlich argumentiert und welche Schwerpunkte gesetzt werden. Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru wurde am 2010 publiziert und dem Verlag Ugarit-Verlag mit Verlagsort Münster zugeordnet.

Einordnung nach Autor, Thema und Ausgabe

Das hinterlegte Publikationsdatum 2010 unterstützt dabei, Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru zeitlich korrekt zu klassifizieren. Mit der Sprache Deutsch lässt sich Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru auch im internationalen oder mehrsprachigen Kontext präzise filtern. Gerade wer nach Werken von Ivan Hrůša sucht, sollte Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru näher betrachten. Innerhalb von Sachbuch bietet Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru eine klar erkennbare thematische Zuordnung. Die Angaben zu Ugarit-Verlag und Münster stärken die bibliografische Präzision des Eintrags.

Inhalt und thematische Schwerpunkte

Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: Akkadian language, Synonyms and antonyms

Edition und bibliografische Einordnung

Durch die Kombination aus Ugarit-Verlag, Münster und 2010 lässt sich die Ausgabe sauber verorten. Für die eindeutige Identifikation der Ausgabe sind sowohl die ISBN-10 3868350446 als auch die ISBN-13 9783868350449 hinterlegt. Auch externe Referenzen sind vorhanden: Die Work-ID lautet OL22419213W, die zugehörigen Editions-IDs sind OL30507974M.

Die zentralen Metadaten zu Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru

  1. Ort der Veröffentlichung: Münster
  2. Thematische Tags: Akkadian language, Synonyms and antonyms
  3. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783868350449
  4. Verfasst von: Ivan Hrůša
  5. Veröffentlicht am: 2010
  6. Publiziert bei: Ugarit-Verlag
  7. Sprache: Deutsch
  8. Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
  9. Externe Editionsreferenzen: OL30507974M
  10. ISBN-10: 3868350446
  11. Seitenzahl: 570
  12. Ergänzender Titelzusatz: eine Textedition mit Übersetzung und Kommentar
  13. Buchtitel: Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru
  14. Open-Library-Work-ID: OL22419213W

Warum sich Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru gut einordnen lässt

Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru, Ivan Hrůša, Sachbuch und Akkadian language, Synonyms and antonyms - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar. Zusätzliche Präzision entsteht durch Identifikatoren wie 3868350446, 9783868350449 und OL22419213W, die die Ausgabe in verschiedenen Katalog- und Suchkontexten eindeutig referenzierbar machen.

Fragen und Antworten rund um diese Ausgabe

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags Akkadian language, Synonyms and antonyms, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?

Vorhanden sind die Work-ID OL22419213W und die Editionsreferenzen OL30507974M.

Wie lässt sich die Ausgabe eindeutig identifizieren?

Die eindeutige Identifikation erfolgt unter anderem über die ISBN-10 3868350446 und die ISBN-13 9783868350449.

Was verrät der Untertitel über Die akkadische Synonymenliste, malku = šarru?

Mit eine Textedition mit Übersetzung und Kommentar wird deutlich, in welche Richtung das Buch argumentiert oder welche Inhalte besonders hervorgehoben werden.

Weitere Artikel zu
diesem Thema