CROSSTOWN Books

Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren | Inhalt & Buchinfos

04/07/2026

Lesedauer: 3 min

Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren von Harry Walter im Überblick mit Inhalt, Buchdaten und Einordnung. Gut, wenn du Inhalt und Eckdaten ohne Umwege sehen willst.

Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren | Inhalt & Buchinfos

Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren | Inhalt & Buchinfos

Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren: Inhalt, Einordnung und bibliografische Details

Wer nach einem Buch von Harry Walter aus dem Themenfeld Sachbuch sucht, findet mit Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren eine Ausgabe mit präziser inhaltlicher Positionierung. Mit dem Untertitel Niemiecko-polski słownik frazeologii biblijnej z komentarzem historyczno-etymologicznym wird bei Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren noch deutlicher, in welche Richtung das Werk inhaltlich argumentiert und welche Schwerpunkte gesetzt werden. Die Ausgabe erschien am 2010 bei Volumina.pl Daniel Krzanowski und ist dem Verlagsstandort Szczecin zugeordnet.

Einordnung nach Autor, Thema und Ausgabe

Innerhalb von Sachbuch bietet Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren eine klar erkennbare thematische Zuordnung. Die Angaben zu Volumina.pl Daniel Krzanowski und Szczecin stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Auch das Veröffentlichungsdatum 2010 macht Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren für zeitlich eingegrenzte Suchen besonders interessant. Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Im Kontext des Gesamtwerks von Harry Walter lässt sich Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren gezielt bibliografisch und thematisch einordnen.

Worum geht es in Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren?

Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: German, German language, Polish language, Dictionaries, Bible, Polish

ISBN, Revision und weitere Referenzdaten

Die Kombination aus ISBN-10 8362355204 und ISBN-13 9788362355204 ermöglicht eine besonders präzise bibliografische Zuordnung. Die Ausgabe ist über den Verlag Volumina.pl Daniel Krzanowski, den Ort Szczecin und das Datum 2010 klar kontextualisiert. Für weiterführende bibliografische Verknüpfungen sind die Kennungen OL23142360W und OL30981385M besonders hilfreich.

Bibliografische Daten auf einen Blick

  1. Ort der Veröffentlichung: Szczecin
  2. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9788362355204
  3. Ergänzender Titelzusatz: Niemiecko-polski słownik frazeologii biblijnej z komentarzem historyczno-etymologicznym
  4. Publiziert bei: Volumina.pl Daniel Krzanowski
  5. Externe Work-Referenz: OL23142360W
  6. Titel: Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren
  7. Veröffentlicht am: 2010
  8. Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
  9. Externe Editionsreferenzen: OL30981385M
  10. Schlagwörter: German, German language, Polish language, Dictionaries, Bible, Polish
  11. Umfang: 334 Seiten
  12. ISBN-10: 8362355204
  13. Verfasst von: Harry Walter
  14. Sprache: Deutsch

Auffindbarkeit und bibliografische Präzision

Die Verbindung aus Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren, Harry Walter, Sachbuch und German, German language, Polish language, Dictionaries, Bible, Polish schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche. Zusätzliche Präzision entsteht durch Identifikatoren wie 8362355204, 9788362355204 und OL23142360W, die die Ausgabe in verschiedenen Katalog- und Suchkontexten eindeutig referenzierbar machen.

Häufige Fragen zu Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren

Wer sollte sich für Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren interessieren?

Besonders relevant ist Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren für Leserinnen und Leser, die nach Literatur aus dem Bereich Sachbuch suchen oder gezielt Veröffentlichungen von Harry Walter betrachten möchten.

Welche Verlagsangaben sind vorhanden?

Hinterlegt sind das Erscheinungsdatum 2010, der Verlag Volumina.pl Daniel Krzanowski und der Verlagsort Szczecin.

Welche Rolle spielt der Untertitel von Deutsch-polnisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen mit historisch-etymologischen Kommentaren?

Der Untertitel Niemiecko-polski słownik frazeologii biblijnej z komentarzem historyczno-etymologicznym präzisiert die thematische Stoßrichtung des Buches und ergänzt den Haupttitel sinnvoll.

Warum sind ISBN-10 und ISBN-13 relevant?

Mit 8362355204 und 9788362355204 lässt sich die Ausgabe in Katalogen, Shops und Bibliotheksdatenbanken zuverlässig zuordnen.

Weitere Artikel zu
diesem Thema