CROSSTOWN Books

Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum - Welche Ausgabe, welcher Verlag, welche ISBN?

01/07/2026

Lesedauer: 3 min

Schneller Überblick zu Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum von Franko-Romanisten-Verband. Kongress mit den wichtigsten Buchangaben. Gut, wenn du Inhalt und Eckdaten ohne Umwege sehen willst.

Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum - Welche Ausgabe, welcher Verlag, welche ISBN?

Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum - Buchbeschreibung, Ausstattung und ISBN

Mit Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum liegt ein Buch von Franko-Romanisten-Verband. Kongress vor, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und sich für alle eignet, die gezielt nach Literatur mit diesem Schwerpunkt suchen. Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum wurde am 2008 publiziert und dem Verlag P. Lang mit Verlagsort Frankfurt am Main zugeordnet.

Relevante Merkmale auf einen Blick

Auch das Veröffentlichungsdatum 2008 macht Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum für zeitlich eingegrenzte Suchen besonders interessant. Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar und damit gezielt für Leserinnen und Leser mit entsprechender Sprachpräferenz interessant. Die Angaben zu P. Lang und Frankfurt am Main stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Gerade wer nach Werken von Franko-Romanisten-Verband. Kongress sucht, sollte Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum näher betrachten. Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum auch für thematische Recherchen besonders relevant.

Inhalte, Themen und Relevanz

Über die Schlagwörter History, Congresses, Translating and interpreting, French language, Intercultural communication, Kongress, Europe, languages, Language and culture, Übersetzung, Translating lässt sich Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum auch in größeren Beständen gezielt auffinden.

Edition und bibliografische Einordnung

Die verlegerische und zeitliche Einordnung wird durch P. Lang, Frankfurt am Main und 2008 präzise ergänzt. Für die eindeutige Identifikation der Ausgabe sind sowohl die ISBN-10 3631571038 als auch die ISBN-13 9783631571033 hinterlegt. Auch externe Referenzen sind vorhanden: Die Work-ID lautet OL5877841W, die zugehörigen Editions-IDs sind OL22662262M.

Wichtige Buchdaten im Überblick

  1. Titel: Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum
  2. Open-Library-Work-ID: OL5877841W
  3. ISBN-13: 9783631571033
  4. Veröffentlicht am: 2008
  5. ISBN-10: 3631571038
  6. Primäre Kategorie: Sachbuch
  7. Thematische Tags: History, Congresses, Translating and interpreting, French language, Intercultural communication, Kongress, Europe, languages, Language and culture, Übersetzung, Translating
  8. Sprache: Deutsch
  9. Umfang: 200 Seiten
  10. Verlag: P. Lang
  11. Verlagsort: Frankfurt am Main
  12. Verfasst von: Franko-Romanisten-Verband. Kongress
  13. Open-Library-Editions-IDs: OL22662262M

Warum sich Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum gut einordnen lässt

Die Verbindung aus Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum, Franko-Romanisten-Verband. Kongress, Sachbuch und History, Congresses, Translating and interpreting, French language, Intercultural communication, Kongress, Europe, languages, Language and culture, Übersetzung, Translating schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche. Eindeutige Referenzdaten wie 3631571038, 9783631571033 und OL5877841W verbessern die bibliografische Verlässlichkeit zusätzlich.

Fragen und Antworten rund um diese Ausgabe

Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?

Vorhanden sind die Work-ID OL5877841W und die Editionsreferenzen OL22662262M.

Warum sind ISBN-10 und ISBN-13 relevant?

Mit 3631571038 und 9783631571033 lässt sich die Ausgabe in Katalogen, Shops und Bibliotheksdatenbanken zuverlässig zuordnen.

Welche Verlagsangaben sind vorhanden?

Hinterlegt sind das Erscheinungsdatum 2008, der Verlag P. Lang und der Verlagsort Frankfurt am Main.

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags History, Congresses, Translating and interpreting, French language, Intercultural communication, Kongress, Europe, languages, Language and culture, Übersetzung, Translating, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Weitere Artikel zu
diesem Thema