CROSSTOWN Books

Praktische Übersetzungskritik - Worum geht es im Buch?

25/06/2026

Lesedauer: 3 min

Schneller Überblick zu Praktische Übersetzungskritik von Ulla Hesseling mit den wichtigsten Buchangaben. Nützlich für alle, die gezielt prüfen statt nur überfliegen wollen.

Praktische Übersetzungskritik - Worum geht es im Buch?

Praktische Übersetzungskritik im Überblick

Wer nach einem Buch von Ulla Hesseling aus dem Themenfeld Sachbuch sucht, findet mit Praktische Übersetzungskritik eine Ausgabe mit präziser inhaltlicher Positionierung. vorgeführt am Beispiel einer deutschen Übersetzung von Erich Fromm's "The art of loving fungiert als präzisierende Ergänzung zu Praktische Übersetzungskritik und macht die Zielsetzung des Buches schneller erfassbar. Die Ausgabe erschien am 1982 bei Stauffenberg und ist dem Verlagsstandort Tübingen zugeordnet.

Was diese Ausgabe besonders interessant macht

Das hinterlegte Publikationsdatum 1982 unterstützt dabei, Praktische Übersetzungskritik zeitlich korrekt zu klassifizieren. Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Praktische Übersetzungskritik einen gut klassifizierbaren Titel. Die Angaben zu Stauffenberg und Tübingen stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Mit der Sprache Deutsch lässt sich Praktische Übersetzungskritik auch im internationalen oder mehrsprachigen Kontext präzise filtern. Im Kontext des Gesamtwerks von Ulla Hesseling lässt sich Praktische Übersetzungskritik gezielt bibliografisch und thematisch einordnen.

Worum geht es in Praktische Übersetzungskritik?

Über die Schlagwörter Translations into German, Style, Translating into German, English language lässt sich Praktische Übersetzungskritik auch in größeren Beständen gezielt auffinden.

Wichtige Kennzeichen dieser Ausgabe

Im Open-Library-Kontext ist das Werk über OL5389214W sowie die Editionszuordnungen OL2902953M referenzierbar. Durch die Kombination aus Stauffenberg, Tübingen und 1982 lässt sich die Ausgabe sauber verorten.

Die zentralen Metadaten zu Praktische Übersetzungskritik

  1. Umfang: 91 Seiten
  2. Schlagwörter: Translations into German, Style, Translating into German, English language
  3. Verfasst von: Ulla Hesseling
  4. ISBN-10: 3923721005
  5. Verlagsort: Tübingen
  6. Primäre Kategorie: Sachbuch
  7. Verlag: Stauffenberg
  8. Open-Library-Work-ID: OL5389214W
  9. Buchtitel: Praktische Übersetzungskritik
  10. Open-Library-Editions-IDs: OL2902953M
  11. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  12. Untertitel: vorgeführt am Beispiel einer deutschen Übersetzung von Erich Fromm's "The art of loving
  13. Erscheinungsdatum: 1982

Relevanz für Suche und Einordnung

Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Praktische Übersetzungskritik, Ulla Hesseling, Sachbuch und Translations into German, Style, Translating into German, English language - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar.

Häufige Fragen zu Praktische Übersetzungskritik

Wofür sind die Open-Library-IDs hilfreich?

Mit OL5389214W und OL2902953M lässt sich das Werk auch in externen bibliografischen Zusammenhängen besser verknüpfen.

Warum ist der Untertitel vorgeführt am Beispiel einer deutschen Übersetzung von Erich Fromm's "The art of loving wichtig?

Er hilft dabei, Praktische Übersetzungskritik inhaltlich schneller zu erfassen und den konkreten Schwerpunkt der Ausgabe besser zu verstehen.

Wie ist die Ausgabe verlegerisch einzuordnen?

Bibliografisch wird die Ausgabe über Stauffenberg, Tübingen und das Datum 1982 beschrieben.

Wie lässt sich Praktische Übersetzungskritik thematisch einordnen?

Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.

Weitere Artikel zu
diesem Thema