CROSSTOWN Books

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis | Buchdaten, Inhalt und Autor

23/06/2026

Lesedauer: 3 min

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis von Joachim Umlauf, Roland Bernecker auf einen Blick: Buchprofil, Inhalt und zentrale Daten. Nützlich für alle, die gezielt prüfen statt nur überfliegen wollen.

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis | Buchdaten, Inhalt und Autor

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis | Buchdaten, Inhalt und Autor

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis - Details zu Inhalt, Autor und Veröffentlichung

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis von Joachim Umlauf, Roland Bernecker ist ein Titel aus dem Bereich Sachbuch, der thematisch klar positioniert ist und für Leserinnen und Leser mit Interesse an diesem Fach- oder Themengebiet besonders relevant sein kann. Der Untertitel Akten eines DAAD-Fachseminars in Nantes ergänzt den Haupttitel Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Die Ausgabe erschien am 1999 bei Nodus Publikationen und ist dem Verlagsstandort Münster zugeordnet.

Was diese Ausgabe besonders interessant macht

Mit der Sprache Deutsch lässt sich Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis auch im internationalen oder mehrsprachigen Kontext präzise filtern. Die Angaben zu Nodus Publikationen und Münster stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis einen gut klassifizierbaren Titel. Das hinterlegte Publikationsdatum 1999 unterstützt dabei, Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis zeitlich korrekt zu klassifizieren. Für alle, die Bücher von Joachim Umlauf, Roland Bernecker recherchieren oder vergleichen, ist Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis eine relevante Ausgabe.

Thematische Einordnung von Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis

Für die thematische Suche und semantische Zuordnung sind insbesondere diese Tags relevant: Congresses, Study and teaching, Language and languages, Translating and interpreting

Edition und bibliografische Einordnung

Die Open-Library-Zuordnung über OL19566754W und OL6811461M verbessert die externe Nachvollziehbarkeit des Werkes. Verlag, Ort und Datum - Nodus Publikationen, Münster und 1999 - bilden zusammen einen wichtigen bibliografischen Kern dieses Datensatzes.

Wichtige Buchdaten im Überblick

  1. Titel: Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis
  2. Verfasst von: Joachim Umlauf, Roland Bernecker
  3. Externe Editionsreferenzen: OL6811461M
  4. Schlagwörter: Congresses, Study and teaching, Language and languages, Translating and interpreting
  5. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 389323277X
  6. Untertitel: Akten eines DAAD-Fachseminars in Nantes
  7. Externe Work-Referenz: OL19566754W
  8. Erscheinungsdatum: 1999
  9. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  10. Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
  11. Verlagsort: Münster
  12. Verlag: Nodus Publikationen
  13. Umfang: 102 Seiten

Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis profitiert für die Auffindbarkeit besonders von der Verbindung zwischen Joachim Umlauf, Roland Bernecker, Sachbuch und den Tags Congresses, Study and teaching, Language and languages, Translating and interpreting, weil dadurch eine starke semantische Einordnung entsteht.

Fragen und Antworten rund um diese Ausgabe

Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?

Vorhanden sind die Work-ID OL19566754W und die Editionsreferenzen OL6811461M.

Welche Verlagsangaben sind vorhanden?

Hinterlegt sind das Erscheinungsdatum 1999, der Verlag Nodus Publikationen und der Verlagsort Münster.

Worum handelt es sich bei Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis?

Die Übersetzung in der Unterrichtspraxis ist ein Buch von Joachim Umlauf, Roland Bernecker, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und damit thematisch klar eingeordnet werden kann.

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags Congresses, Study and teaching, Language and languages, Translating and interpreting, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Weitere Artikel zu
diesem Thema