CROSSTOWN Books

Kulturspezifik in der Fachübersetzung | Buch, Verlag und Erscheinungsjahr

17/06/2026

Lesedauer: 3 min

Alle Kerninfos zu Kulturspezifik in der Fachübersetzung von Sylvia Reinart auf einen Blick: Inhalt und Buchdetails. Öffne die Seite für einen schnellen Faktencheck zum Buch.

Kulturspezifik in der Fachübersetzung | Buch, Verlag und Erscheinungsjahr

Kulturspezifik in der Fachübersetzung im Überblick

Kulturspezifik in der Fachübersetzung ist ein Werk von Sylvia Reinart, das innerhalb der Kategorie Sachbuch eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt.

Relevante Merkmale auf einen Blick

Kulturspezifik in der Fachübersetzung liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist Kulturspezifik in der Fachübersetzung mit dem Datum 2009 eindeutig zuordenbar. Kulturspezifik in der Fachübersetzung ist besonders für Leserinnen und Leser interessant, die sich gezielt mit Veröffentlichungen von Sylvia Reinart beschäftigen möchten. Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Kulturspezifik in der Fachübersetzung einen gut klassifizierbaren Titel.

Worum geht es in Kulturspezifik in der Fachübersetzung?

Für die thematische Suche und semantische Zuordnung sind insbesondere diese Tags relevant: Social aspects, Terminology, Translating and interpreting, Culture, Scientific literature, Translating, Technical literature

Edition und bibliografische Einordnung

Für weiterführende bibliografische Verknüpfungen sind die Kennungen OL22565301W und OL30616423M besonders hilfreich. Die Kombination aus ISBN-10 3865962351 und ISBN-13 9783865962355 ermöglicht eine besonders präzise bibliografische Zuordnung.

Wichtige Buchdaten im Überblick

  1. Thematische Tags: Social aspects, Terminology, Translating and interpreting, Culture, Scientific literature, Translating, Technical literature
  2. Sprache: Deutsch
  3. Publiziert bei: Frank & Timme
  4. Buchtitel: Kulturspezifik in der Fachübersetzung
  5. Primäre Kategorie: Sachbuch
  6. ISBN-10: 3865962351
  7. Open-Library-Work-ID: OL22565301W
  8. Open-Library-Editions-IDs: OL30616423M
  9. ISBN-13: 9783865962355
  10. Ausgabeform: hard
  11. Verfasst von: Sylvia Reinart
  12. Erscheinungsdatum: 2009

Relevanz für Suche und Einordnung

Kulturspezifik in der Fachübersetzung profitiert für die Auffindbarkeit besonders von der Verbindung zwischen Sylvia Reinart, Sachbuch und den Tags Social aspects, Terminology, Translating and interpreting, Culture, Scientific literature, Translating, Technical literature, weil dadurch eine starke semantische Einordnung entsteht. Eindeutige Referenzdaten wie 3865962351, 9783865962355 und OL22565301W verbessern die bibliografische Verlässlichkeit zusätzlich.

FAQ zu Kulturspezifik in der Fachübersetzung

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags Social aspects, Terminology, Translating and interpreting, Culture, Scientific literature, Translating, Technical literature, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Gibt es externe Referenzdaten für das Werk?

Ja, das Werk ist über die Open-Library-Work-ID OL22565301W sowie die Editions-IDs OL30616423M referenzierbar.

Wie lässt sich Kulturspezifik in der Fachübersetzung thematisch einordnen?

Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.

Wie lässt sich die Ausgabe eindeutig identifizieren?

Die eindeutige Identifikation erfolgt unter anderem über die ISBN-10 3865962351 und die ISBN-13 9783865962355.

Weitere Artikel zu
diesem Thema