Vielfalt des Uebersetzens - Buchdetails zu Autor, Inhalt und ISBN
17/06/2026
Lesedauer: 3 min
Kompakte Infos zu Vielfalt des Uebersetzens von Peter Colliander, Doris Hansen: Thema, Ausgabe und bibliografische Daten. Hilft dir schnell zu entscheiden, ob sich ein genauer Blick lohnt.
Vielfalt des Uebersetzens: Inhalt, Einordnung und bibliografische Details
Vielfalt des Uebersetzens ist ein Werk von Peter Colliander, Doris Hansen, das innerhalb der Kategorie Sachbuch eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt.
Einordnung nach Autor, Thema und Ausgabe
Innerhalb von Sachbuch bietet Vielfalt des Uebersetzens eine klar erkennbare thematische Zuordnung. Gerade wer nach Werken von Peter Colliander, Doris Hansen sucht, sollte Vielfalt des Uebersetzens näher betrachten. Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar und damit gezielt für Leserinnen und Leser mit entsprechender Sprachpräferenz interessant. Das hinterlegte Publikationsdatum 2014 unterstützt dabei, Vielfalt des Uebersetzens zeitlich korrekt zu klassifizieren.
Worum geht es in Vielfalt des Uebersetzens?
Für die thematische Suche und semantische Zuordnung sind insbesondere diese Tags relevant: General, German, German language, Linguistics, Translating and interpreting, Latin language, Comparative Grammar, Greek language, Readers, Spelling, Multi-Language Phrasebooks, Translating into Latin, Grec (Langue), Alphabets & Writing Systems, Grammar & Punctuation
Edition und bibliografische Einordnung
Die Open-Library-Zuordnung über OL21551029W und OL29238606M, OL29334024M, OL29332769M, OL29240810M verbessert die externe Nachvollziehbarkeit des Werkes.
Wichtige Buchdaten im Überblick
- Titel: Vielfalt des Uebersetzens
- Primäre Kategorie: Sachbuch
- Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783631647011
- Open-Library-Work-ID: OL21551029W
- Publiziert bei: Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter
- Externe Editionsreferenzen: OL29238606M, OL29334024M, OL29332769M, OL29240810M
- Thematische Tags: General, German, German language, Linguistics, Translating and interpreting, Latin language, Comparative Grammar, Greek language, Readers, Spelling, Multi-Language Phrasebooks, Translating into Latin, Grec (Langue), Alphabets & Writing Systems, Grammar & Punctuation
- Veröffentlicht am: 2014
- Verfasst von: Peter Colliander, Doris Hansen
Auffindbarkeit und bibliografische Präzision
Die Verbindung aus Vielfalt des Uebersetzens, Peter Colliander, Doris Hansen, Sachbuch und General, German, German language, Linguistics, Translating and interpreting, Latin language, Comparative Grammar, Greek language, Readers, Spelling, Multi-Language Phrasebooks, Translating into Latin, Grec (Langue), Alphabets & Writing Systems, Grammar & Punctuation schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche.
FAQ zu Vielfalt des Uebersetzens
Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?
Vorhanden sind die Work-ID OL21551029W und die Editionsreferenzen OL29238606M, OL29334024M, OL29332769M, OL29240810M.
Wie lässt sich das Buch sprachlich und thematisch filtern?
Über die Sprache Deutsch und die Schlagwörter General, German, German language, Linguistics, Translating and interpreting, Latin language, Comparative Grammar, Greek language, Readers, Spelling, Multi-Language Phrasebooks, Translating into Latin, Grec (Langue), Alphabets & Writing Systems, Grammar & Punctuation kann die Ausgabe gezielt in Such- und Katalogsystemen eingegrenzt werden.
Wie lässt sich Vielfalt des Uebersetzens thematisch einordnen?
Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.

