CROSSTOWN Books

Erlebte Rede aus linguistischer Sicht | Inhalt, Autor und bibliografische Daten

15/06/2026

Lesedauer: 3 min

Alle Kerninfos zu Erlebte Rede aus linguistischer Sicht von Sibylle Kurt auf einen Blick: Inhalt und Buchdetails. Hilft dir schnell zu entscheiden, ob sich ein genauer Blick lohnt.

Erlebte Rede aus linguistischer Sicht | Inhalt, Autor und bibliografische Daten

Erlebte Rede aus linguistischer Sicht - Details zu Inhalt, Autor und Veröffentlichung

Wer nach einem Buch von Sibylle Kurt aus dem Themenfeld Sachbuch sucht, findet mit Erlebte Rede aus linguistischer Sicht eine Ausgabe mit präziser inhaltlicher Positionierung. Der Zusatz der Ausdruck von Temporalitat im Franzosischen und Russischen : ein Übersetzungsvergleich schärft das Profil von Erlebte Rede aus linguistischer Sicht und unterstützt die thematische Einordnung bereits auf den ersten Blick. Bibliografisch ist Erlebte Rede aus linguistischer Sicht mit dem Erscheinungsdatum 1999, dem Verlag P. Lang und dem Ort Bern erfasst.

Was diese Ausgabe besonders interessant macht

Verlagsname und Verlagsort - P. Lang und Bern - helfen dabei, die Ausgabe eindeutig zu identifizieren. Erlebte Rede aus linguistischer Sicht spricht besonders Nutzer an, die sich für Bücher rund um Sachbuch interessieren. Mit dem Erscheinungszeitpunkt 1999 lässt sich Erlebte Rede aus linguistischer Sicht sauber in einen bibliografischen Kontext einordnen. Mit der Sprache Deutsch lässt sich Erlebte Rede aus linguistischer Sicht auch im internationalen oder mehrsprachigen Kontext präzise filtern. Erlebte Rede aus linguistischer Sicht ist besonders für Leserinnen und Leser interessant, die sich gezielt mit Veröffentlichungen von Sibylle Kurt beschäftigen möchten.

Thematische Einordnung von Erlebte Rede aus linguistischer Sicht

Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: Discourse analysis, French, French language, Comparative Grammar, Russian language, Russian, Translating into Russian, Translating into French, Temporal constructions

Ausgabe, Identifikatoren und Referenzen

Die verlegerische und zeitliche Einordnung wird durch P. Lang, Bern und 1999 präzise ergänzt. Für weiterführende bibliografische Verknüpfungen sind die Kennungen OL7813411W und OL6839119M besonders hilfreich.

Die zentralen Metadaten zu Erlebte Rede aus linguistischer Sicht

  1. Open-Library-Work-ID: OL7813411W
  2. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  3. Externe Editionsreferenzen: OL6839119M
  4. Veröffentlicht am: 1999
  5. Primäre Kategorie: Sachbuch
  6. Titel: Erlebte Rede aus linguistischer Sicht
  7. Seitenzahl: 660
  8. Untertitel: der Ausdruck von Temporalitat im Franzosischen und Russischen : ein Übersetzungsvergleich
  9. Verlagsort: Bern
  10. Autor beziehungsweise Autoren: Sibylle Kurt
  11. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 3906763927
  12. Thematische Tags: Discourse analysis, French, French language, Comparative Grammar, Russian language, Russian, Translating into Russian, Translating into French, Temporal constructions
  13. Verlag: P. Lang

Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe

Die Verbindung aus Erlebte Rede aus linguistischer Sicht, Sibylle Kurt, Sachbuch und Discourse analysis, French, French language, Comparative Grammar, Russian language, Russian, Translating into Russian, Translating into French, Temporal constructions schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche.

Wichtige Fragen zu Inhalt und Ausgabe

Wie lässt sich Erlebte Rede aus linguistischer Sicht thematisch einordnen?

Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.

Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?

Die Ausgabe erschien am 1999 bei P. Lang und ist dem Veröffentlichungsort Bern zugeordnet.

Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?

Vorhanden sind die Work-ID OL7813411W und die Editionsreferenzen OL6839119M.

Wie lässt sich das Buch sprachlich und thematisch filtern?

Über die Sprache Deutsch und die Schlagwörter Discourse analysis, French, French language, Comparative Grammar, Russian language, Russian, Translating into Russian, Translating into French, Temporal constructions kann die Ausgabe gezielt in Such- und Katalogsystemen eingegrenzt werden.

Weitere Artikel zu
diesem Thema