Das Übersetzen im Mittelalter | Buchprofil und Inhaltsübersicht
14/06/2026
Lesedauer: 3 min
Schneller Überblick zu Das Übersetzen im Mittelalter von Hans J. Vermeer mit den wichtigsten Buchangaben. Ideal, um Relevanz, Ausgabe und Details schnell zu prüfen.

Alles Wichtige zu Das Übersetzen im Mittelalter
Das Übersetzen im Mittelalter gehört zur Kategorie Sachbuch und stammt von Hans J. Vermeer - eine Kombination, die den Titel sowohl fachlich als auch bibliografisch interessant macht. Der Untertitel (13. und 14. Jahrhundert) ergänzt den Haupttitel Das Übersetzen im Mittelalter sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Bibliografisch ist Das Übersetzen im Mittelalter mit dem Erscheinungsdatum 1996, dem Verlag Textcontext und dem Ort Heidelberg erfasst.
Relevante Merkmale auf einen Blick
Mit dem Erscheinungszeitpunkt 1996 lässt sich Das Übersetzen im Mittelalter sauber in einen bibliografischen Kontext einordnen. Das Übersetzen im Mittelalter liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Für alle, die Bücher von Hans J. Vermeer recherchieren oder vergleichen, ist Das Übersetzen im Mittelalter eine relevante Ausgabe. Der Verlag Textcontext und der Verlagsort Heidelberg liefern zusätzliche Orientierung bei der Einordnung dieser Ausgabe. Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Das Übersetzen im Mittelalter einen gut klassifizierbaren Titel.
Thematische Einordnung von Das Übersetzen im Mittelalter
Die Struktur des Werkes wird besonders gut über folgende Inhaltsübersicht sichtbar: Bd. 1. Das arabisch-lateinische Mittelalter | Bd. 2. Deutsch als Zielsprache | Bd. 3. Literaturverzeichnis und Register. Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: History, History and criticism, Translating and interpreting, Translations, Medieval Literature
Wichtige Kennzeichen dieser Ausgabe
Die Open-Library-Zuordnung über OL578584W und OL63359M verbessert die externe Nachvollziehbarkeit des Werkes. Die Ausgabe ist über den Verlag Textcontext, den Ort Heidelberg und das Datum 1996 klar kontextualisiert.
Bibliografische Daten auf einen Blick
- Verfasst von: Hans J. Vermeer
- Inhaltsübersicht: Bd. 1. Das arabisch-lateinische Mittelalter | Bd. 2. Deutsch als Zielsprache | Bd. 3. Literaturverzeichnis und Register.
- Verlag: Textcontext
- Buchtitel: Das Übersetzen im Mittelalter
- Schlagwörter: History, History and criticism, Translating and interpreting, Translations, Medieval Literature
- Erscheinungsdatum: 1996
- Seitenzahl: 3
- Verlagsort: Heidelberg
- Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
- Externe Editionsreferenzen: OL63359M
- Ergänzender Titelzusatz: (13. und 14. Jahrhundert)
- Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 398053703X
- Open-Library-Work-ID: OL578584W
Relevanz für Suche und Einordnung
Die Verbindung aus Das Übersetzen im Mittelalter, Hans J. Vermeer, Sachbuch und History, History and criticism, Translating and interpreting, Translations, Medieval Literature schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche.
FAQ zu Das Übersetzen im Mittelalter
Welche Verlagsangaben sind vorhanden?
Hinterlegt sind das Erscheinungsdatum 1996, der Verlag Textcontext und der Verlagsort Heidelberg.
Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?
Vorhanden sind die Work-ID OL578584W und die Editionsreferenzen OL63359M.
Was verrät der Untertitel über Das Übersetzen im Mittelalter?
Mit (13. und 14. Jahrhundert) wird deutlich, in welche Richtung das Buch argumentiert oder welche Inhalte besonders hervorgehoben werden.
Worum handelt es sich bei Das Übersetzen im Mittelalter?
Das Übersetzen im Mittelalter ist ein Buch von Hans J. Vermeer, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und damit thematisch klar eingeordnet werden kann.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.
