Kultur und/als Übersetzung - Welche Ausgabe, welcher Verlag, welche ISBN?
14/06/2026
Lesedauer: 3 min
Kultur und/als Übersetzung von Christine Engel auf einen Blick: Buchprofil, Inhalt und zentrale Daten. Praktisch, wenn du Titel prüfen oder Ausgaben vergleichen willst.

Kultur und/als Übersetzung - Buchbeschreibung, Ausstattung und ISBN
Kultur und/als Übersetzung ist ein Werk von Christine Engel, das innerhalb der Kategorie Sachbuch eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt. Der Untertitel russisch-deutsche Beziehungen im 20. und 21. Jahrhundert ergänzt den Haupttitel Kultur und/als Übersetzung sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Die Ausgabe erschien am 2011 bei Frank & Timme und ist dem Verlagsstandort Berlin zugeordnet.
Relevante Merkmale auf einen Blick
Kultur und/als Übersetzung liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist Kultur und/als Übersetzung mit dem Datum 2011 eindeutig zuordenbar. Die Angaben zu Frank & Timme und Berlin stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Kultur und/als Übersetzung einen gut klassifizierbaren Titel. Für alle, die Bücher von Christine Engel recherchieren oder vergleichen, ist Kultur und/als Übersetzung eine relevante Ausgabe.
Inhalte, Themen und Relevanz
Ergänzend helfen die hinterlegten Schlagwörter dabei, Kultur und/als Übersetzung thematisch schneller einzuordnen: Relations, German language, Translating into German, Russian language, Translating into Russian
Edition und bibliografische Einordnung
Die Ausgabe ist über den Verlag Frank & Timme, den Ort Berlin und das Datum 2011 klar kontextualisiert. Auch externe Referenzen sind vorhanden: Die Work-ID lautet OL16017991W, die zugehörigen Editions-IDs sind OL24921528M.
Bibliografische Daten auf einen Blick
- Ergänzender Titelzusatz: russisch-deutsche Beziehungen im 20. und 21. Jahrhundert
- Erscheinungsdatum: 2011
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783865963000
- Umfang: 344 Seiten
- Schlagwörter: Relations, German language, Translating into German, Russian language, Translating into Russian
- Publiziert bei: Frank & Timme
- Ort der Veröffentlichung: Berlin
- Externe Editionsreferenzen: OL24921528M
- Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
- Buchtitel: Kultur und/als Übersetzung
- Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
- Externe Work-Referenz: OL16017991W
- Autor beziehungsweise Autoren: Christine Engel
Auffindbarkeit und bibliografische Präzision
Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Kultur und/als Übersetzung, Christine Engel, Sachbuch und Relations, German language, Translating into German, Russian language, Translating into Russian - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar.
Häufige Fragen zu Kultur und/als Übersetzung
Welche Verlagsangaben sind vorhanden?
Hinterlegt sind das Erscheinungsdatum 2011, der Verlag Frank & Timme und der Verlagsort Berlin.
Wofür sind die Open-Library-IDs hilfreich?
Mit OL16017991W und OL24921528M lässt sich das Werk auch in externen bibliografischen Zusammenhängen besser verknüpfen.
Wie lässt sich das Buch sprachlich und thematisch filtern?
Über die Sprache Deutsch und die Schlagwörter Relations, German language, Translating into German, Russian language, Translating into Russian kann die Ausgabe gezielt in Such- und Katalogsystemen eingegrenzt werden.
Was verrät der Untertitel über Kultur und/als Übersetzung?
Mit russisch-deutsche Beziehungen im 20. und 21. Jahrhundert wird deutlich, in welche Richtung das Buch argumentiert oder welche Inhalte besonders hervorgehoben werden.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.
