CROSSTOWN Books

Ich habe mich ganz peinlich gefühlt - Buch im Überblick

13/06/2026

Lesedauer: 3 min

Schneller Überblick zu Ich habe mich ganz peinlich gefühlt von Sonja Pöllabauer, Nadja Grbić mit den wichtigsten Buchangaben. Klicke für klare Fakten statt vager Kurztexte.

Ich habe mich ganz peinlich gefühlt - Buch im Überblick

Ich habe mich ganz peinlich gefühlt - Buch im Überblick

Ich habe mich ganz peinlich gefühlt von Sonja Pöllabauer, Nadja Grbić - Informationen zur Ausgabe

Ich habe mich ganz peinlich gefühlt ist ein Werk von Sonja Pöllabauer, Nadja Grbić, das innerhalb der Kategorie Sachbuch eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt. Der Untertitel Forschung zum Kommunaldolmetschen in Österreich : Problemstellungen, Perspektiven und Potenziale ergänzt den Haupttitel Ich habe mich ganz peinlich gefühlt sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Als Veröffentlichungsdatum ist 2006 hinterlegt; verlegt wurde der Titel von Institut für Translationswissenschaft, Karl-Franzens-Universität in Graz.

Was diese Ausgabe besonders interessant macht

Die Angaben zu Institut für Translationswissenschaft, Karl-Franzens-Universität und Graz stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Ich habe mich ganz peinlich gefühlt einen gut klassifizierbaren Titel. Für alle, die Bücher von Sonja Pöllabauer, Nadja Grbić recherchieren oder vergleichen, ist Ich habe mich ganz peinlich gefühlt eine relevante Ausgabe. Mit der Sprache Deutsch lässt sich Ich habe mich ganz peinlich gefühlt auch im internationalen oder mehrsprachigen Kontext präzise filtern. Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist Ich habe mich ganz peinlich gefühlt mit dem Datum 2006 eindeutig zuordenbar.

Inhalt und thematische Schwerpunkte

Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: Translating and interpreting, Sign language

Wichtige Kennzeichen dieser Ausgabe

Die Ausgabe ist über den Verlag Institut für Translationswissenschaft, Karl-Franzens-Universität, den Ort Graz und das Datum 2006 klar kontextualisiert. Mit 3901540172 und 7783901540172 stehen zwei zentrale ISBN-Varianten zur Verfügung, die die Ausgabe eindeutig beschreiben. Auch externe Referenzen sind vorhanden: Die Work-ID lautet OL35610505W, die zugehörigen Editions-IDs sind OL48048659M.

Bibliografische Daten auf einen Blick

  1. Primäre Kategorie: Sachbuch
  2. Verlag: Institut für Translationswissenschaft, Karl-Franzens-Universität
  3. Buchtitel: Ich habe mich ganz peinlich gefühlt
  4. Ort der Veröffentlichung: Graz
  5. Externe Editionsreferenzen: OL48048659M
  6. ISBN-13: 7783901540172
  7. Veröffentlicht am: 2006
  8. Externe Work-Referenz: OL35610505W
  9. Umfang: 379 Seiten
  10. ISBN-10: 3901540172
  11. Sprache: Deutsch
  12. Ergänzender Titelzusatz: Forschung zum Kommunaldolmetschen in Österreich : Problemstellungen, Perspektiven und Potenziale
  13. Schlagwörter: Translating and interpreting, Sign language
  14. Verfasst von: Sonja Pöllabauer, Nadja Grbić

Relevanz für Suche und Einordnung

Die Verbindung aus Ich habe mich ganz peinlich gefühlt, Sonja Pöllabauer, Nadja Grbić, Sachbuch und Translating and interpreting, Sign language schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche. Zusätzliche Präzision entsteht durch Identifikatoren wie 3901540172, 7783901540172 und OL35610505W, die die Ausgabe in verschiedenen Katalog- und Suchkontexten eindeutig referenzierbar machen.

Häufige Fragen zu Ich habe mich ganz peinlich gefühlt

Warum sind ISBN-10 und ISBN-13 relevant?

Mit 3901540172 und 7783901540172 lässt sich die Ausgabe in Katalogen, Shops und Bibliotheksdatenbanken zuverlässig zuordnen.

Wie ist die Ausgabe verlegerisch einzuordnen?

Bibliografisch wird die Ausgabe über Institut für Translationswissenschaft, Karl-Franzens-Universität, Graz und das Datum 2006 beschrieben.

Wie lässt sich Ich habe mich ganz peinlich gefühlt thematisch einordnen?

Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags Translating and interpreting, Sign language, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Weitere Artikel zu
diesem Thema