Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) - Autor, Ausgabe und bibliografische Daten
12/06/2026
Lesedauer: 4 min
Schneller Überblick zu Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) von Roland Torkar mit den wichtigsten Buchangaben. Öffne die Seite für einen schnellen Faktencheck zum Buch.
Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) von Roland Torkar - Informationen zur Ausgabe
Mit Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) liegt ein Buch von Roland Torkar vor, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und sich für alle eignet, die gezielt nach Literatur mit diesem Schwerpunkt suchen. Der Untertitel Untersuchungen und Textausgabe : mit einem Anhang, Die Gesetze II und V Aethelstan nach Otho B. xi und Add. 43703 ergänzt den Haupttitel Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) wurde am 1981 publiziert und dem Verlag Fink mit Verlagsort München zugeordnet.
Warum Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) relevant sein kann
Die Angaben zu Fink und München stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) spricht besonders Nutzer an, die sich für Bücher rund um Sachbuch interessieren. Auch das Veröffentlichungsdatum 1981 macht Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) für zeitlich eingegrenzte Suchen besonders interessant. Dass Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) in Deutsch erschienen ist, erleichtert die gezielte Auswahl für sprachspezifische Recherchen. Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) ist besonders für Leserinnen und Leser interessant, die sich gezielt mit Veröffentlichungen von Roland Torkar beschäftigen möchten.
Worum geht es in Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex)?
Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: Texts, English language, Medieval and modern Latin language, Translating into English (Old English), Translating into Anglo-Saxon
Edition und bibliografische Einordnung
Im Open-Library-Kontext ist das Werk über OL6140255W sowie die Editionszuordnungen OL3850544M referenzierbar. Durch die Kombination aus Fink, München und 1981 lässt sich die Ausgabe sauber verorten.
Bibliografische Daten auf einen Blick
- Autor beziehungsweise Autoren: Roland Torkar
- Ort der Veröffentlichung: München
- Open-Library-Editions-IDs: OL3850544M
- Umfang: 344 Seiten
- Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
- Schlagwörter: Texts, English language, Medieval and modern Latin language, Translating into English (Old English), Translating into Anglo-Saxon
- Publiziert bei: Fink
- Externe Work-Referenz: OL6140255W
- Titel: Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex)
- Ergänzender Titelzusatz: Untersuchungen und Textausgabe : mit einem Anhang, Die Gesetze II und V Aethelstan nach Otho B. xi und Add. 43703
- ISBN-10: 3770514831
- Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
- Erscheinungsdatum: 1981
Auffindbarkeit und bibliografische Präzision
Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex), Roland Torkar, Sachbuch und Texts, English language, Medieval and modern Latin language, Translating into English (Old English), Translating into Anglo-Saxon - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar.
Wichtige Fragen zu Inhalt und Ausgabe
Wie ist die Ausgabe verlegerisch einzuordnen?
Bibliografisch wird die Ausgabe über Fink, München und das Datum 1981 beschrieben.
Wie lässt sich Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex) thematisch einordnen?
Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.
Was verrät der Untertitel über Eine altenglische Übersetzung von Alcuins De virtutibus et vitiis, Kap. 20 (Liebermanns Judex)?
Mit Untersuchungen und Textausgabe : mit einem Anhang, Die Gesetze II und V Aethelstan nach Otho B. xi und Add. 43703 wird deutlich, in welche Richtung das Buch argumentiert oder welche Inhalte besonders hervorgehoben werden.
Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?
Vorhanden sind die Work-ID OL6140255W und die Editionsreferenzen OL3850544M.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.

