CROSSTOWN Books

I don't understand your English, Miss - Alle wichtigen Infos zur Ausgabe

10/06/2026

Lesedauer: 3 min

Alle Kerninfos zu I don't understand your English, Miss von Sonja Pöllabauer auf einen Blick: Inhalt und Buchdetails. Gut, wenn du Inhalt und Eckdaten ohne Umwege sehen willst.

I don't understand your English, Miss - Alle wichtigen Infos zur Ausgabe

I don't understand your English, Miss - Alle wichtigen Infos zur Ausgabe

I don't understand your English, Miss: Inhalt, Einordnung und bibliografische Details

I don't understand your English, Miss ist ein Werk von Sonja Pöllabauer, das innerhalb der Kategorie Sachbuch eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt. Der Untertitel Dolmetschen bei Asylanhörungen ergänzt den Haupttitel I don't understand your English, Miss sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. I don't understand your English, Miss wurde am 2005 publiziert und dem Verlag G. Narr mit Verlagsort Tübingen zugeordnet.

Was diese Ausgabe besonders interessant macht

Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in I don't understand your English, Miss einen gut klassifizierbaren Titel. Der Verlag G. Narr und der Verlagsort Tübingen liefern zusätzliche Orientierung bei der Einordnung dieser Ausgabe. Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar und damit gezielt für Leserinnen und Leser mit entsprechender Sprachpräferenz interessant. Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist I don't understand your English, Miss mit dem Datum 2005 eindeutig zuordenbar. Im Kontext des Gesamtwerks von Sonja Pöllabauer lässt sich I don't understand your English, Miss gezielt bibliografisch und thematisch einordnen.

Thematische Einordnung von I don't understand your English, Miss

Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: Translating and interpreting, Intercultural communication, Women translators

ISBN, Revision und weitere Referenzdaten

Die Kombination aus ISBN-10 3823361759 und ISBN-13 9783823361756 ermöglicht eine besonders präzise bibliografische Zuordnung. Verlag, Ort und Datum - G. Narr, Tübingen und 2005 - bilden zusammen einen wichtigen bibliografischen Kern dieses Datensatzes. Im Open-Library-Kontext ist das Werk über OL13348101W sowie die Editionszuordnungen OL21290396M referenzierbar.

Wichtige Buchdaten im Überblick

  1. Primäre Kategorie: Sachbuch
  2. Open-Library-Editions-IDs: OL21290396M
  3. ISBN-13: 9783823361756
  4. Titel: I don't understand your English, Miss
  5. Veröffentlicht am: 2005
  6. Externe Work-Referenz: OL13348101W
  7. Umfang: 484 Seiten
  8. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 3823361759
  9. Verlagsort: Tübingen
  10. Ergänzender Titelzusatz: Dolmetschen bei Asylanhörungen
  11. Thematische Tags: Translating and interpreting, Intercultural communication, Women translators
  12. Verlag: G. Narr
  13. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  14. Autor beziehungsweise Autoren: Sonja Pöllabauer

Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe

Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also I don't understand your English, Miss, Sonja Pöllabauer, Sachbuch und Translating and interpreting, Intercultural communication, Women translators - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar. Eindeutige Referenzdaten wie 3823361759, 9783823361756 und OL13348101W verbessern die bibliografische Verlässlichkeit zusätzlich.

Wichtige Fragen zu Inhalt und Ausgabe

Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?

Vorhanden sind die Work-ID OL13348101W und die Editionsreferenzen OL21290396M.

Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?

Die Ausgabe erschien am 2005 bei G. Narr und ist dem Veröffentlichungsort Tübingen zugeordnet.

Wie lässt sich die Ausgabe eindeutig identifizieren?

Die eindeutige Identifikation erfolgt unter anderem über die ISBN-10 3823361759 und die ISBN-13 9783823361756.

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags Translating and interpreting, Intercultural communication, Women translators, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Weitere Artikel zu
diesem Thema