Über(ge)setzt - Buch im Überblick
05/06/2026
Lesedauer: 3 min
Hier findest du zu Über(ge)setzt von Arnulf Knafl die wichtigsten Infos zur Ausgabe. Nützlich für alle, die gezielt prüfen statt nur überfliegen wollen.
Alles Wichtige zu Über(ge)setzt
Wer nach einem Buch von Arnulf Knafl aus dem Themenfeld Sachbuch sucht, findet mit Über(ge)setzt eine Ausgabe mit präziser inhaltlicher Positionierung. Der Untertitel Spuren zur österreichischen Literatur im fremdsprachigen Kontext ergänzt den Haupttitel Über(ge)setzt sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Als Veröffentlichungsdatum ist 2010 hinterlegt; verlegt wurde der Titel von Praesens in Wien.
Über(ge)setzt liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Über(ge)setzt auch für thematische Recherchen besonders relevant. Für alle, die Bücher von Arnulf Knafl recherchieren oder vergleichen, ist Über(ge)setzt eine relevante Ausgabe. Auch das Veröffentlichungsdatum 2010 macht Über(ge)setzt für zeitlich eingegrenzte Suchen besonders interessant. Die Angaben zu Praesens und Wien stärken die bibliografische Präzision des Eintrags.
Inhalte, Themen und Relevanz
Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: History and criticism, Congresses, Translating and interpreting, Appreciation, Austrian literature, Translations
Ausgabe, Identifikatoren und Referenzen
Für weiterführende bibliografische Verknüpfungen sind die Kennungen OL16238811W und OL25086007M besonders hilfreich. Die Ausgabe ist über den Verlag Praesens, den Ort Wien und das Datum 2010 klar kontextualisiert.
Bibliografische Daten auf einen Blick
- Externe Work-Referenz: OL16238811W
- Veröffentlicht am: 2010
- Buchtitel: Über(ge)setzt
- Verfasst von: Arnulf Knafl
- Primäre Kategorie: Sachbuch
- Verlag: Praesens
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783706905985
- Umfang: 195 Seiten
- Thematische Tags: History and criticism, Congresses, Translating and interpreting, Appreciation, Austrian literature, Translations
- Verlagsort: Wien
- Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
- Open-Library-Editions-IDs: OL25086007M
- Untertitel: Spuren zur österreichischen Literatur im fremdsprachigen Kontext
Relevanz für Suche und Einordnung
Über(ge)setzt profitiert für die Auffindbarkeit besonders von der Verbindung zwischen Arnulf Knafl, Sachbuch und den Tags History and criticism, Congresses, Translating and interpreting, Appreciation, Austrian literature, Translations, weil dadurch eine starke semantische Einordnung entsteht.
FAQ zu Über(ge)setzt
Welche Open-Library-Kennungen sind vorhanden?
Vorhanden sind die Work-ID OL16238811W und die Editionsreferenzen OL25086007M.
Wer sollte sich für Über(ge)setzt interessieren?
Besonders relevant ist Über(ge)setzt für Leserinnen und Leser, die nach Literatur aus dem Bereich Sachbuch suchen oder gezielt Veröffentlichungen von Arnulf Knafl betrachten möchten.
Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?
Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags History and criticism, Congresses, Translating and interpreting, Appreciation, Austrian literature, Translations, die die thematische Zuordnung erleichtern.
Welche Rolle spielt der Untertitel von Über(ge)setzt?
Der Untertitel Spuren zur österreichischen Literatur im fremdsprachigen Kontext präzisiert die thematische Stoßrichtung des Buches und ergänzt den Haupttitel sinnvoll.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.