Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien | Inhalt, Autor und bibliografische Daten
10/06/2026
Lesedauer: 10 min
Schneller Überblick zu Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien von Peter Zieme mit den wichtigsten Buchangaben. Klicke für klare Fakten statt vager Kurztexte.

Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien von Peter Zieme - Informationen zur Ausgabe
Mit Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien liegt ein Buch von Peter Zieme vor, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und sich für alle eignet, die gezielt nach Literatur mit diesem Schwerpunkt suchen. Der Zusatz Old Uigur texts of the Church of the East from Central Asia schärft das Profil von Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien und unterstützt die thematische Einordnung bereits auf den ersten Blick. Aus der Buchbeschreibung zu Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien ergibt sich ein klares Bild der thematischen Schwerpunkte: The book is intended to present a full documentation of the Old Uigur texts of the Church of the East known from several places of Central Asia, mainly Bulayik and Kurutka in the Turfan oasis, as well as Xaraxoto. Our knowledge about the Christian communities in the Turfan oasis is very limited. Although there are some traces of an interrelationship between the Syriac, Iranian and Old Uigur text fragments, hardly anything can be stated in precise terms, the main reason being that we have no exact dates. The only possible period in which speakers of all these groups could communicate with each other is the tenth century, when Sogdian was still a spoken language. Most of the Old Uigur texts probably belong to the 13th or 14th centuries, while the Syriac texts necessary for the liturgy may have been used by both other groups. The themes of the texts are very diverse. Starting with fragments of a creed (A) and the legend of the Magi (B), the survey continues with several fragments of prayers and confessional texts (C, D, E, F). A letter of petition (G) gives insight into the life of a monastery. The legend of Saint George is the topic of H, while a fragment of the apocryphal acts of Paul is given in I and J is a benediction on the occasion of a marriage. Other fragments could be identified only in a preliminary way (K to P). Q is a document with an ecumenical theme. R is a Syriac text in Uigur transcription, which has been edited by M. Dickens and the present author. Of special interest are the Uigur glosses in a Syriac liturgical manuscript now preserved in Taipei (S), which will be edited by A. Muraviev in a separate publication. The few but important texts from Xaraxoto (T to W) are also included here, amongst them a sermon of five folios in which some Syriac texts, e.g. Matt. 10:42, are quoted. The texts have been presented in transliteration and/or transcription and in German translation. Several indexes will hopefully be useful to the researcher. Special attention has been paid to the personal names of Christian origin. Material collected from many other Old Uigur texts leads to the conclusion that people who, judging from their names, were Christians interacted in business affairs with people of Buddhist background. Splitting the index of words into one for the Turfan group (A to S) and one for the Xaraxoto group (T to W) was intended to give a better opportunity for further study of the slight linguistic differences between the two groups Als Veröffentlichungsdatum ist 2015 hinterlegt; verlegt wurde der Titel von Gorgias Press in nju.
Was diese Ausgabe besonders interessant macht
Wer Literatur aus dem Bereich Sachbuch sucht, findet in Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien einen gut klassifizierbaren Titel. Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien ist besonders für Leserinnen und Leser interessant, die sich gezielt mit Veröffentlichungen von Peter Zieme beschäftigen möchten. Das hinterlegte Publikationsdatum 2015 unterstützt dabei, Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien zeitlich korrekt zu klassifizieren. Dass Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien in Deutsch erschienen ist, erleichtert die gezielte Auswahl für sprachspezifische Recherchen. Verlagsname und Verlagsort - Gorgias Press und nju - helfen dabei, die Ausgabe eindeutig zu identifizieren.
Inhalt und thematische Schwerpunkte
Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien lässt sich inhaltlich innerhalb von Sachbuch verorten und wird in der Beschreibung wie folgt umrissen: The book is intended to present a full documentation of the Old Uigur texts of the Church of the East known from several places of Central Asia, mainly Bulayik and Kurutka in the Turfan oasis, as well as Xaraxoto. Our knowledge about the Christian communities in the Turfan oasis is very limited. Although there are some traces of an interrelationship between the Syriac, Iranian and Old Uigur text fragments, hardly anything can be stated in precise terms, the main reason being that we have no exact dates. The only possible period in which speakers of all these groups could communicate with each other is the tenth century, when Sogdian was still a spoken language. Most of the Old Uigur texts probably belong to the 13th or 14th centuries, while the Syriac texts necessary for the liturgy may have been used by both other groups. The themes of the texts are very diverse. Starting with fragments of a creed (A) and the legend of the Magi (B), the survey continues with several fragments of prayers and confessional texts (C, D, E, F). A letter of petition (G) gives insight into the life of a monastery. The legend of Saint George is the topic of H, while a fragment of the apocryphal acts of Paul is given in I and J is a benediction on the occasion of a marriage. Other fragments could be identified only in a preliminary way (K to P). Q is a document with an ecumenical theme. R is a Syriac text in Uigur transcription, which has been edited by M. Dickens and the present author. Of special interest are the Uigur glosses in a Syriac liturgical manuscript now preserved in Taipei (S), which will be edited by A. Muraviev in a separate publication. The few but important texts from Xaraxoto (T to W) are also included here, amongst them a sermon of five folios in which some Syriac texts, e.g. Matt. 10:42, are quoted. The texts have been presented in transliteration and/or transcription and in German translation. Several indexes will hopefully be useful to the researcher. Special attention has been paid to the personal names of Christian origin. Material collected from many other Old Uigur texts leads to the conclusion that people who, judging from their names, were Christians interacted in business affairs with people of Buddhist background. Splitting the index of words into one for the Turfan group (A to S) and one for the Xaraxoto group (T to W) was intended to give a better opportunity for further study of the slight linguistic differences between the two groups Für die thematische Suche und semantische Zuordnung sind insbesondere diese Tags relevant: Texts, Liturgy, Liturgics, Old Turkic language, Uighur language, Church of the East, Nestorianische Kirche, Altuigurisch
Edition und bibliografische Einordnung
Die Ausgabe ist über den Verlag Gorgias Press, den Ort nju und das Datum 2015 klar kontextualisiert. Auch externe Referenzen sind vorhanden: Die Work-ID lautet OL20974673W, die zugehörigen Editions-IDs sind OL28412462M, OL38389511M. Mit 1463205511 und 9781463205515 stehen zwei zentrale ISBN-Varianten zur Verfügung, die die Ausgabe eindeutig beschreiben.
Die zentralen Metadaten zu Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien
- Erscheinungsdatum: 2015
- ISBN-10: 1463205511
- Kurzbeschreibung: The book is intended to present a full documentation of the Old Uigur texts of the Church of the East known from several places of Central Asia, mainly Bulayik and Kurutka in the Turfan oasis, as well as Xaraxoto. Our knowledge about the Christian communities in the Turfan oasis is very limited. Although there are some traces of an interrelationship between the Syriac, Iranian and Old Uigur text fragments, hardly anything can be stated in precise terms, the main reason being that we have no exact dates. The only possible period in which speakers of all these groups could communicate with each other is the tenth century, when Sogdian was still a spoken language. Most of the Old Uigur texts probably belong to the 13th or 14th centuries, while the Syriac texts necessary for the liturgy may have been used by both other groups. The themes of the texts are very diverse. Starting with fragments of a creed (A) and the legend of the Magi (B), the survey continues with several fragments of prayers and confessional texts (C, D, E, F). A letter of petition (G) gives insight into the life of a monastery. The legend of Saint George is the topic of H, while a fragment of the apocryphal acts of Paul is given in I and J is a benediction on the occasion of a marriage. Other fragments could be identified only in a preliminary way (K to P). Q is a document with an ecumenical theme. R is a Syriac text in Uigur transcription, which has been edited by M. Dickens and the present author. Of special interest are the Uigur glosses in a Syriac liturgical manuscript now preserved in Taipei (S), which will be edited by A. Muraviev in a separate publication. The few but important texts from Xaraxoto (T to W) are also included here, amongst them a sermon of five folios in which some Syriac texts, e.g. Matt. 10:42, are quoted. The texts have been presented in transliteration and/or transcription and in German translation. Several indexes will hopefully be useful to the researcher. Special attention has been paid to the personal names of Christian origin. Material collected from many other Old Uigur texts leads to the conclusion that people who, judging from their names, were Christians interacted in business affairs with people of Buddhist background. Splitting the index of words into one for the Turfan group (A to S) and one for the Xaraxoto group (T to W) was intended to give a better opportunity for further study of the slight linguistic differences between the two groups
- Verfasst von: Peter Zieme
- Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
- Verlagsort: nju
- Publiziert bei: Gorgias Press
- Externe Work-Referenz: OL20974673W
- Thematische Tags: Texts, Liturgy, Liturgics, Old Turkic language, Uighur language, Church of the East, Nestorianische Kirche, Altuigurisch
- ISBN-13: 9781463205515
- Externe Editionsreferenzen: OL28412462M, OL38389511M
- Titel: Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien
- Untertitel: Old Uigur texts of the Church of the East from Central Asia
- Umfang: 324 Seiten
- Sprache: Deutsch
Relevanz für Suche und Einordnung
Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien, Peter Zieme, Sachbuch und Texts, Liturgy, Liturgics, Old Turkic language, Uighur language, Church of the East, Nestorianische Kirche, Altuigurisch - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar. Eindeutige Referenzdaten wie 1463205511, 9781463205515 und OL20974673W verbessern die bibliografische Verlässlichkeit zusätzlich.
FAQ zu Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien
Wie lässt sich Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien thematisch einordnen?
Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.
Wie lässt sich die Ausgabe eindeutig identifizieren?
Die eindeutige Identifikation erfolgt unter anderem über die ISBN-10 1463205511 und die ISBN-13 9781463205515.
Welche Rolle spielt der Untertitel von Altuigurische Texte der Kirche des Ostens aus Zentralasien?
Der Untertitel Old Uigur texts of the Church of the East from Central Asia präzisiert die thematische Stoßrichtung des Buches und ergänzt den Haupttitel sinnvoll.
Wofür sind die Open-Library-IDs hilfreich?
Mit OL20974673W und OL28412462M, OL38389511M lässt sich das Werk auch in externen bibliografischen Zusammenhängen besser verknüpfen.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.
