Texte und Translation | Buchinfos, Beschreibung und ISBN
10/06/2026
Lesedauer: 3 min
Texte und Translation von Paweł Bąk, Małgorzata Sieradzka, Zdzisław Wawrzyniak kurz erklärt: Worum es geht und welche Ausgabe vorliegt. Hilft dir schnell zu entscheiden, ob sich ein genauer Blick lohnt.

Texte und Translation: Inhalt, Einordnung und bibliografische Details
Mit Texte und Translation liegt ein Buch von Paweł Bąk, Małgorzata Sieradzka, Zdzisław Wawrzyniak vor, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und sich für alle eignet, die gezielt nach Literatur mit diesem Schwerpunkt suchen. Bibliografisch ist Texte und Translation mit dem Erscheinungsdatum 2010, dem Verlag P. Lang und dem Ort Frankfurt am Main erfasst.
Einordnung nach Autor, Thema und Ausgabe
Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar und damit gezielt für Leserinnen und Leser mit entsprechender Sprachpräferenz interessant. Gerade wer nach Werken von Paweł Bąk, Małgorzata Sieradzka, Zdzisław Wawrzyniak sucht, sollte Texte und Translation näher betrachten. Der Verlag P. Lang und der Verlagsort Frankfurt am Main liefern zusätzliche Orientierung bei der Einordnung dieser Ausgabe. Das hinterlegte Publikationsdatum 2010 unterstützt dabei, Texte und Translation zeitlich korrekt zu klassifizieren. Texte und Translation spricht besonders Nutzer an, die sich für Bücher rund um Sachbuch interessieren.
Worum geht es in Texte und Translation?
Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: German language, Linguistics, German literature, Polish language, Language and languages, Translating into German, Translating and interpreting, Translating, Polish literature, Textlinguistik, Translating into Polish, Übersetzungswissenschaft
Edition und bibliografische Einordnung
Verlag, Ort und Datum - P. Lang, Frankfurt am Main und 2010 - bilden zusammen einen wichtigen bibliografischen Kern dieses Datensatzes. Die Open-Library-Zuordnung über OL16600719W und OL25284093M verbessert die externe Nachvollziehbarkeit des Werkes. Sowohl die ISBN-10 3631596421 als auch die ISBN-13 9783631596425 erleichtern das Auffinden und Vergleichen dieser Ausgabe erheblich.
Bibliografische Eckdaten dieser Ausgabe
- Sprache: Deutsch
- Seitenzahl: 300
- Externe Editionsreferenzen: OL25284093M
- Veröffentlicht am: 2010
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783631596425
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 3631596421
- Thematische Tags: German language, Linguistics, German literature, Polish language, Language and languages, Translating into German, Translating and interpreting, Translating, Polish literature, Textlinguistik, Translating into Polish, Übersetzungswissenschaft
- Verlagsort: Frankfurt am Main
- Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
- Open-Library-Work-ID: OL16600719W
- Buchtitel: Texte und Translation
- Verlag: P. Lang
- Autor beziehungsweise Autoren: Paweł Bąk, Małgorzata Sieradzka, Zdzisław Wawrzyniak
Warum sich Texte und Translation gut einordnen lässt
Texte und Translation profitiert für die Auffindbarkeit besonders von der Verbindung zwischen Paweł Bąk, Małgorzata Sieradzka, Zdzisław Wawrzyniak, Sachbuch und den Tags German language, Linguistics, German literature, Polish language, Language and languages, Translating into German, Translating and interpreting, Translating, Polish literature, Textlinguistik, Translating into Polish, Übersetzungswissenschaft, weil dadurch eine starke semantische Einordnung entsteht. Mit ISBN-10, ISBN-13 und Work-ID - 3631596421, 9783631596425 und OL16600719W - lässt sich diese Ausgabe plattformübergreifend eindeutig verknüpfen.
FAQ zu Texte und Translation
Gibt es externe Referenzdaten für das Werk?
Ja, das Werk ist über die Open-Library-Work-ID OL16600719W sowie die Editions-IDs OL25284093M referenzierbar.
Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?
Die Ausgabe erschien am 2010 bei P. Lang und ist dem Veröffentlichungsort Frankfurt am Main zugeordnet.
Welche ISBN-Nummern sind für diese Ausgabe hinterlegt?
Für diese Ausgabe sind sowohl die ISBN-10 3631596421 als auch die ISBN-13 9783631596425 verfügbar.
Wie lässt sich das Buch sprachlich und thematisch filtern?
Über die Sprache Deutsch und die Schlagwörter German language, Linguistics, German literature, Polish language, Language and languages, Translating into German, Translating and interpreting, Translating, Polish literature, Textlinguistik, Translating into Polish, Übersetzungswissenschaft kann die Ausgabe gezielt in Such- und Katalogsystemen eingegrenzt werden.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.
