CROSSTOWN Books

Aethiopica historia | Inhalt, Autor und bibliografische Daten

09/06/2026

Lesedauer: 6 min

Aethiopica historia von Heliodorus of Emesa kurz erklärt: Worum es geht und welche Ausgabe vorliegt. Praktisch, wenn du Titel prüfen oder Ausgaben vergleichen willst.

Aethiopica historia | Inhalt, Autor und bibliografische Daten

Alles Wichtige zu Aethiopica historia

Aethiopica historia ist ein Werk von Heliodorus of Emesa, das innerhalb der Kategorie Fiction eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt. Mit dem Untertitel in der deutschen Übersetzung von Johannes Zschorn wird bei Aethiopica historia noch deutlicher, in welche Richtung das Werk inhaltlich argumentiert und welche Schwerpunkte gesetzt werden. Die vorhandene Beschreibung macht deutlich, worauf Aethiopica historia den Fokus legt: The Romance novel didn't begin with Kathleen Woodiwiss or even with the Bronte sisters. By the time Heliodorus wrote his Aethiopica - or Ethiopian Romance - in the third century, the genre was already impressively developed. Heliodorus launches his tale of love and the quirks of fate with a bizarre scene of blood, bodies, and booty on an Egyptian beach viewed through the eyes of a band of mystified pirates. The central love-struck characters are Charicles, the beautiful daughter of the Ethiopian queen, and Theagenes, a Thessalian aristocrat. The story unfolds with all the twists and devices any writer would employ today, with the added attractions of dreams, oracles, and exotic locales in the ancient Mediterranean and Africa."--BOOK JACKET. "Hadas's was the first modern English-language translation of this story, which was first translated into English in 1587 and was a favorite among the Elizabethans. His version of this earliest extant Greek novel remains accessible and appealing."--BOOK JACKET Bibliografisch ist Aethiopica historia mit dem Erscheinungsdatum 1984, dem Verlag P. Lang und dem Ort Bern erfasst.

Relevante Merkmale auf einen Blick

Für alle, die Bücher von Heliodorus of Emesa recherchieren oder vergleichen, ist Aethiopica historia eine relevante Ausgabe. Die Angaben zu P. Lang und Bern stärken die bibliografische Präzision des Eintrags. Durch die Zuordnung zur Kategorie Fiction wird Aethiopica historia auch für thematische Recherchen besonders relevant. Aethiopica historia liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Das hinterlegte Publikationsdatum 1984 unterstützt dabei, Aethiopica historia zeitlich korrekt zu klassifizieren.

Worum geht es in Aethiopica historia?

Die Beschreibung zeigt, dass Aethiopica historia klar dem Bereich Fiction zugeordnet werden kann: The Romance novel didn't begin with Kathleen Woodiwiss or even with the Bronte sisters. By the time Heliodorus wrote his Aethiopica - or Ethiopian Romance - in the third century, the genre was already impressively developed. Heliodorus launches his tale of love and the quirks of fate with a bizarre scene of blood, bodies, and booty on an Egyptian beach viewed through the eyes of a band of mystified pirates. The central love-struck characters are Charicles, the beautiful daughter of the Ethiopian queen, and Theagenes, a Thessalian aristocrat. The story unfolds with all the twists and devices any writer would employ today, with the added attractions of dreams, oracles, and exotic locales in the ancient Mediterranean and Africa."--BOOK JACKET. "Hadas's was the first modern English-language translation of this story, which was first translated into English in 1587 and was a favorite among the Elizabethans. His version of this earliest extant Greek novel remains accessible and appealing."--BOOK JACKET Die vorhandenen Tags verdichten die inhaltliche Einordnung des Buches zusätzlich: Fiction, Princesses, Man-woman relationships, Fiction, general, Man-woman relationships, fiction, Classical philology, Ethiopia, fiction

ISBN, Revision und weitere Referenzdaten

Im Open-Library-Kontext ist das Werk über OL1912089W sowie die Editionszuordnungen OL2635039M referenzierbar. Die verlegerische und zeitliche Einordnung wird durch P. Lang, Bern und 1984 präzise ergänzt.

Wichtige Buchdaten im Überblick

  1. Verfasst von: Heliodorus of Emesa
  2. Ergänzender Titelzusatz: in der deutschen Übersetzung von Johannes Zschorn
  3. Titel: Aethiopica historia
  4. Erscheinungsdatum: 1984
  5. Seitenzahl: 56
  6. Verlag: P. Lang
  7. Schlagwörter: Fiction, Princesses, Man-woman relationships, Fiction, general, Man-woman relationships, fiction, Classical philology, Ethiopia, fiction
  8. Open-Library-Editions-IDs: OL2635039M
  9. Thematische Hauptkategorie: Fiction
  10. Sprache: Deutsch
  11. Externe Work-Referenz: OL1912089W
  12. Inhaltliche Kurzcharakteristik: The Romance novel didn't begin with Kathleen Woodiwiss or even with the Bronte sisters. By the time Heliodorus wrote his Aethiopica - or Ethiopian Romance - in the third century, the genre was already impressively developed. Heliodorus launches his tale of love and the quirks of fate with a bizarre scene of blood, bodies, and booty on an Egyptian beach viewed through the eyes of a band of mystified pirates. The central love-struck characters are Charicles, the beautiful daughter of the Ethiopian queen, and Theagenes, a Thessalian aristocrat. The story unfolds with all the twists and devices any writer would employ today, with the added attractions of dreams, oracles, and exotic locales in the ancient Mediterranean and Africa."--BOOK JACKET. "Hadas's was the first modern English-language translation of this story, which was first translated into English in 1587 and was a favorite among the Elizabethans. His version of this earliest extant Greek novel remains accessible and appealing."--BOOK JACKET
  13. Ort der Veröffentlichung: Bern
  14. ISBN-10: 3261031778

Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe

Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Aethiopica historia, Heliodorus of Emesa, Fiction und Fiction, Princesses, Man-woman relationships, Fiction, general, Man-woman relationships, fiction, Classical philology, Ethiopia, fiction - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar.

Häufige Fragen zu Aethiopica historia

Warum ist der Untertitel in der deutschen Übersetzung von Johannes Zschorn wichtig?

Er hilft dabei, Aethiopica historia inhaltlich schneller zu erfassen und den konkreten Schwerpunkt der Ausgabe besser zu verstehen.

In welcher Sprache liegt das Buch vor?

Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar; thematisch unterstützen zusätzlich die Tags Fiction, Princesses, Man-woman relationships, Fiction, general, Man-woman relationships, fiction, Classical philology, Ethiopia, fiction bei der Einordnung.

Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?

Die Ausgabe erschien am 1984 bei P. Lang und ist dem Veröffentlichungsort Bern zugeordnet.

Was sagt die Beschreibung über das Buch aus?

The Romance novel didn't begin with Kathleen Woodiwiss or even with the Bronte sisters. By the time Heliodorus wrote his Aethiopica - or Ethiopian Romance - in the third century, the genre was already impressively developed. Heliodorus launches his tale of love and the quirks of fate with a bizarre scene of blood, bodies, and booty on an Egyptian beach viewed through the eyes of a band of mystified pirates. The central love-struck characters are Charicles, the beautiful daughter of the Ethiopian queen, and Theagenes, a Thessalian aristocrat. The story unfolds with all the twists and devices any writer would employ today, with the added attractions of dreams, oracles, and exotic locales in the ancient Mediterranean and Africa."--BOOK JACKET. "Hadas's was the first modern English-language translation of this story, which was first translated into English in 1587 and was a favorite among the Elizabethans. His version of this earliest extant Greek novel remains accessible and appealing."--BOOK JACKET

Weitere Artikel zu
diesem Thema