CROSSTOWN Books

Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich - Bibliografische Daten und Buchbeschreibung

09/06/2026

Lesedauer: 3 min

Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich von Susanne Keller auf einen Blick: Buchprofil, Inhalt und zentrale Daten. Gut, wenn du Inhalt und Eckdaten ohne Umwege sehen willst.

Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich - Bibliografische Daten und Buchbeschreibung

Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich - Bibliografische Daten und Buchbeschreibung

Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich - Buchbeschreibung, Ausstattung und ISBN

Mit Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich liegt ein Buch von Susanne Keller vor, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und sich für alle eignet, die gezielt nach Literatur mit diesem Schwerpunkt suchen. eine Untersuchung am Beispiel des Romans "Buddenbrooks" von Thomas Mann fungiert als präzisierende Ergänzung zu Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich und macht die Zielsetzung des Buches schneller erfassbar. Bibliografisch ist Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich mit dem Erscheinungsdatum 2010, dem Verlag Verlag Otto Sagner und dem Ort München erfasst.

Einordnung nach Autor, Thema und Ausgabe

Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich mit dem Datum 2010 eindeutig zuordenbar. Dass Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich in Deutsch erschienen ist, erleichtert die gezielte Auswahl für sprachspezifische Recherchen. Mit Verlag Otto Sagner in München ist die verlegerische Zuordnung der Ausgabe klar nachvollziehbar. Im Kontext des Gesamtwerks von Susanne Keller lässt sich Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich gezielt bibliografisch und thematisch einordnen. Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich auch für thematische Recherchen besonders relevant.

Thematische Einordnung von Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich

Über die Schlagwörter German literature, Languages, Translations, Mann, thomas, 1875-1955, Translating, Diminutives, Balkan peninsula, languages lässt sich Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich auch in größeren Beständen gezielt auffinden.

Wichtige Kennzeichen dieser Ausgabe

Die Open-Library-Zuordnung über OL16616172W und OL25297565M verbessert die externe Nachvollziehbarkeit des Werkes. Sowohl die ISBN-10 3866881061 als auch die ISBN-13 9783866881068 erleichtern das Auffinden und Vergleichen dieser Ausgabe erheblich. Die Ausgabe ist über den Verlag Verlag Otto Sagner, den Ort München und das Datum 2010 klar kontextualisiert.

Wichtige Buchdaten im Überblick

  1. Seitenzahl: 464
  2. Titel: Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich
  3. Externe Editionsreferenzen: OL25297565M
  4. Untertitel: eine Untersuchung am Beispiel des Romans "Buddenbrooks" von Thomas Mann
  5. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  6. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783866881068
  7. Schlagwörter: German literature, Languages, Translations, Mann, thomas, 1875-1955, Translating, Diminutives, Balkan peninsula, languages
  8. Autor beziehungsweise Autoren: Susanne Keller
  9. Primäre Kategorie: Sachbuch
  10. Ort der Veröffentlichung: München
  11. Externe Work-Referenz: OL16616172W
  12. ISBN-10: 3866881061
  13. Verlag: Verlag Otto Sagner
  14. Veröffentlicht am: 2010

Relevanz für Suche und Einordnung

Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich profitiert für die Auffindbarkeit besonders von der Verbindung zwischen Susanne Keller, Sachbuch und den Tags German literature, Languages, Translations, Mann, thomas, 1875-1955, Translating, Diminutives, Balkan peninsula, languages, weil dadurch eine starke semantische Einordnung entsteht. Eindeutige Referenzdaten wie 3866881061, 9783866881068 und OL16616172W verbessern die bibliografische Verlässlichkeit zusätzlich.

Häufige Fragen zu Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich

Wie lässt sich die Ausgabe eindeutig identifizieren?

Die eindeutige Identifikation erfolgt unter anderem über die ISBN-10 3866881061 und die ISBN-13 9783866881068.

Wie lässt sich Diminutiva im balkansprachlichen Übersetzungsvergleich thematisch einordnen?

Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags German literature, Languages, Translations, Mann, thomas, 1875-1955, Translating, Diminutives, Balkan peninsula, languages, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Welche Verlagsangaben sind vorhanden?

Hinterlegt sind das Erscheinungsdatum 2010, der Verlag Verlag Otto Sagner und der Verlagsort München.

Weitere Artikel zu
diesem Thema