CROSSTOWN Books

Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei - Alle wichtigen Infos zur Ausgabe

08/06/2026

Lesedauer: 4 min

Kompakte Infos zu Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei von Monika Höhlig: Thema, Ausgabe und bibliografische Daten. Gut, wenn du Inhalt und Eckdaten ohne Umwege sehen willst.

Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei - Alle wichtigen Infos zur Ausgabe

Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei - Alle wichtigen Infos zur Ausgabe

Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei im Überblick

Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei von Monika Höhlig ist ein Titel aus dem Bereich Sachbuch, der thematisch klar positioniert ist und für Leserinnen und Leser mit Interesse an diesem Fach- oder Themengebiet besonders relevant sein kann. vergleichende Analyse des russischen und türkischen Einflusses in mündlichen adygeischen Texten fungiert als präzisierende Ergänzung zu Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei und macht die Zielsetzung des Buches schneller erfassbar. Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei wurde am 1997 publiziert und dem Verlag Lincom Europa mit Verlagsort München zugeordnet.

Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei mit dem Datum 1997 eindeutig zuordenbar. Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar und damit gezielt für Leserinnen und Leser mit entsprechender Sprachpräferenz interessant. Im Kontext des Gesamtwerks von Monika Höhlig lässt sich Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei gezielt bibliografisch und thematisch einordnen. Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei auch für thematische Recherchen besonders relevant. Die Angaben zu Lincom Europa und München stärken die bibliografische Präzision des Eintrags.

Inhalt und thematische Schwerpunkte

Ergänzend helfen die hinterlegten Schlagwörter dabei, Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei thematisch schneller einzuordnen: Turkish language, Russian language, Foreign elements, Russian influences, Russian, Adygei language, Influence on Adygei, Turkish, Turkish influences

Wichtige Kennzeichen dieser Ausgabe

Die Open-Library-Zuordnung über OL972777W und OL134524M, OL17338239M verbessert die externe Nachvollziehbarkeit des Werkes. Die Ausgabe ist über den Verlag Lincom Europa, den Ort München und das Datum 1997 klar kontextualisiert.

Bibliografische Eckdaten dieser Ausgabe

  1. Erscheinungsdatum: 1997
  2. Open-Library-Editions-IDs: OL134524M, OL17338239M
  3. Buchtitel: Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei
  4. Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
  5. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  6. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 3895860832
  7. Umfang: 287 Seiten
  8. Untertitel: vergleichende Analyse des russischen und türkischen Einflusses in mündlichen adygeischen Texten
  9. Open-Library-Work-ID: OL972777W
  10. Publiziert bei: Lincom Europa
  11. Schlagwörter: Turkish language, Russian language, Foreign elements, Russian influences, Russian, Adygei language, Influence on Adygei, Turkish, Turkish influences
  12. Autor beziehungsweise Autoren: Monika Höhlig
  13. Ort der Veröffentlichung: München

Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe

Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei, Monika Höhlig, Sachbuch und Turkish language, Russian language, Foreign elements, Russian influences, Russian, Adygei language, Influence on Adygei, Turkish, Turkish influences - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar.

Fragen und Antworten rund um diese Ausgabe

Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?

Die Ausgabe erschien am 1997 bei Lincom Europa und ist dem Veröffentlichungsort München zugeordnet.

Wofür sind die Open-Library-IDs hilfreich?

Mit OL972777W und OL134524M, OL17338239M lässt sich das Werk auch in externen bibliografischen Zusammenhängen besser verknüpfen.

Wer sollte sich für Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei interessieren?

Besonders relevant ist Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei für Leserinnen und Leser, die nach Literatur aus dem Bereich Sachbuch suchen oder gezielt Veröffentlichungen von Monika Höhlig betrachten möchten.

Warum ist der Untertitel vergleichende Analyse des russischen und türkischen Einflusses in mündlichen adygeischen Texten wichtig?

Er hilft dabei, Kontaktbedingter Sprachwandel in der adygeischen Umgangssprache im Kaukasus und in der Türkei inhaltlich schneller zu erfassen und den konkreten Schwerpunkt der Ausgabe besser zu verstehen.

Weitere Artikel zu
diesem Thema