Ausgewählte übersetzte Gedichte - Worum geht es im Buch?

08/06/2026

Lesedauer: 3 min

Ausgewählte übersetzte Gedichte von Muḥammad Ḥusayn Shahriyār kurz erklärt: Worum es geht und welche Ausgabe vorliegt. Hilft dir schnell zu entscheiden, ob sich ein genauer Blick lohnt.

Ausgewählte übersetzte Gedichte - Worum geht es im Buch?

Ausgewählte übersetzte Gedichte - Details zu Inhalt, Autor und Veröffentlichung

Ausgewählte übersetzte Gedichte von Muḥammad Ḥusayn Shahriyār ist ein Titel aus dem Bereich Sachbuch, der thematisch klar positioniert ist und für Leserinnen und Leser mit Interesse an diesem Fach- oder Themengebiet besonders relevant sein kann. Bibliografisch ist Ausgewählte übersetzte Gedichte mit dem Erscheinungsdatum 1995, dem Verlag Ute Mietag und dem Ort Berlin erfasst.

Für alle, die Bücher von Muḥammad Ḥusayn Shahriyār recherchieren oder vergleichen, ist Ausgewählte übersetzte Gedichte eine relevante Ausgabe. Der Verlag Ute Mietag und der Verlagsort Berlin liefern zusätzliche Orientierung bei der Einordnung dieser Ausgabe. Dass Ausgewählte übersetzte Gedichte in Deutsch erschienen ist, erleichtert die gezielte Auswahl für sprachspezifische Recherchen. Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Ausgewählte übersetzte Gedichte auch für thematische Recherchen besonders relevant. Auch das Veröffentlichungsdatum 1995 macht Ausgewählte übersetzte Gedichte für zeitlich eingegrenzte Suchen besonders interessant.

Inhalt und thematische Schwerpunkte

Ergänzend helfen die hinterlegten Schlagwörter dabei, Ausgewählte übersetzte Gedichte thematisch schneller einzuordnen: Translations into German

Edition und bibliografische Einordnung

Für weiterführende bibliografische Verknüpfungen sind die Kennungen OL24049384W und OL31747418M besonders hilfreich. Durch die Kombination aus Ute Mietag, Berlin und 1995 lässt sich die Ausgabe sauber verorten.

Bibliografische Eckdaten dieser Ausgabe

  1. Buchtitel: Ausgewählte übersetzte Gedichte
  2. Primäre Kategorie: Sachbuch
  3. Open-Library-Editions-IDs: OL31747418M
  4. Schlagwörter: Translations into German
  5. Open-Library-Work-ID: OL24049384W
  6. Publiziert bei: Ute Mietag
  7. Verlagsort: Berlin
  8. Verfasst von: Muḥammad Ḥusayn Shahriyār
  9. Umfang: 177 Seiten
  10. Sprache: Deutsch
  11. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 3929684004
  12. Erscheinungsdatum: 1995

Auffindbarkeit und bibliografische Präzision

Die Verbindung aus Ausgewählte übersetzte Gedichte, Muḥammad Ḥusayn Shahriyār, Sachbuch und Translations into German schafft eine solide Grundlage für eine präzise thematische Suche.

FAQ zu Ausgewählte übersetzte Gedichte

Welche Sprache und Schlagwörter sind hinterlegt?

Verzeichnet sind die Sprache Deutsch sowie die Tags Translations into German, die die thematische Zuordnung erleichtern.

Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?

Die Ausgabe erschien am 1995 bei Ute Mietag und ist dem Veröffentlichungsort Berlin zugeordnet.

Wer sollte sich für Ausgewählte übersetzte Gedichte interessieren?

Besonders relevant ist Ausgewählte übersetzte Gedichte für Leserinnen und Leser, die nach Literatur aus dem Bereich Sachbuch suchen oder gezielt Veröffentlichungen von Muḥammad Ḥusayn Shahriyār betrachten möchten.

Wofür sind die Open-Library-IDs hilfreich?

Mit OL24049384W und OL31747418M lässt sich das Werk auch in externen bibliografischen Zusammenhängen besser verknüpfen.

Weitere Artikel zu
diesem Thema