Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts - Buchdetails zu Autor, Inhalt und ISBN
12/07/2026
Lesedauer: 4 min
Kompakte Infos zu Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts von Rudolf Riedinger: Thema, Ausgabe und bibliografische Daten. Nützlich für alle, die gezielt prüfen statt nur überfliegen wollen.
Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts von Rudolf Riedinger - Informationen zur Ausgabe
Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts ist ein Werk von Rudolf Riedinger, das innerhalb der Kategorie Sachbuch eingeordnet wird und bereits durch seine klare thematische Ausrichtung überzeugt. Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts wurde am 1979 publiziert und dem Verlag Verl. d. Österr. Akad. d. Wiss. mit Verlagsort Wien zugeordnet.
Warum Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts relevant sein kann
Verlagsname und Verlagsort - Verl. d. Österr. Akad. d. Wiss. und Wien - helfen dabei, die Ausgabe eindeutig zu identifizieren. Das hinterlegte Publikationsdatum 1979 unterstützt dabei, Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts zeitlich korrekt zu klassifizieren. Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts liegt in Deutsch vor, was für die inhaltliche Nutzung ebenso wichtig ist wie für die bibliografische Suche. Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts auch für thematische Recherchen besonders relevant. Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts ist besonders für Leserinnen und Leser interessant, die sich gezielt mit Veröffentlichungen von Rudolf Riedinger beschäftigen möchten.
Inhalt und thematische Schwerpunkte
Für die thematische Suche und semantische Zuordnung sind insbesondere diese Tags relevant: History, History and criticism, Early Christian literature, Häresie, Greek authors, 11.52 medieval Christianity, Medieval and late Greek language, Medieval and modern Translating into Latin, Häretiker, Translating into Medieval and Modern Latin, Rom / Synode <649>, Konstantinopel / Konzil <680-681>
ISBN, Revision und weitere Referenzdaten
Verlag, Ort und Datum - Verl. d. Österr. Akad. d. Wiss., Wien und 1979 - bilden zusammen einen wichtigen bibliografischen Kern dieses Datensatzes. Im Open-Library-Kontext ist das Werk über OL4070225W sowie die Editionszuordnungen OL4211535M referenzierbar.
Bibliografische Eckdaten dieser Ausgabe
- Sprache: Deutsch
- Primäre Kategorie: Sachbuch
- Externe Work-Referenz: OL4070225W
- Buchtitel: Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts
- Publiziert bei: Verl. d. Österr. Akad. d. Wiss.
- Umfang: 82 Seiten
- Schlagwörter: History, History and criticism, Early Christian literature, Häresie, Greek authors, 11.52 medieval Christianity, Medieval and late Greek language, Medieval and modern Translating into Latin, Häretiker, Translating into Medieval and Modern Latin, Rom / Synode <649>, Konstantinopel / Konzil <680-681>
- Verfasst von: Rudolf Riedinger
- Verlagsort: Wien
- Open-Library-Editions-IDs: OL4211535M
- Internationale Standardbuchnummer (ISBN-10): 3700102984
- Erscheinungsdatum: 1979
Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe
Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts profitiert für die Auffindbarkeit besonders von der Verbindung zwischen Rudolf Riedinger, Sachbuch und den Tags History, History and criticism, Early Christian literature, Häresie, Greek authors, 11.52 medieval Christianity, Medieval and late Greek language, Medieval and modern Translating into Latin, Häretiker, Translating into Medieval and Modern Latin, Rom / Synode <649>, Konstantinopel / Konzil <680-681>, weil dadurch eine starke semantische Einordnung entsteht.
Wichtige Fragen zu Inhalt und Ausgabe
Wofür sind die Open-Library-IDs hilfreich?
Mit OL4070225W und OL4211535M lässt sich das Werk auch in externen bibliografischen Zusammenhängen besser verknüpfen.
In welcher Sprache liegt das Buch vor?
Die Ausgabe ist in Deutsch verfügbar; thematisch unterstützen zusätzlich die Tags History, History and criticism, Early Christian literature, Häresie, Greek authors, 11.52 medieval Christianity, Medieval and late Greek language, Medieval and modern Translating into Latin, Häretiker, Translating into Medieval and Modern Latin, Rom / Synode <649>, Konstantinopel / Konzil <680-681> bei der Einordnung.
Wann und wo wurde die Ausgabe veröffentlicht?
Die Ausgabe erschien am 1979 bei Verl. d. Österr. Akad. d. Wiss. und ist dem Veröffentlichungsort Wien zugeordnet.
Wie lässt sich Lateinische Übersetzungen griechischer Häretikertexte des siebenten Jahrhunderts thematisch einordnen?
Die Ausgabe wird dem Bereich Sachbuch zugeordnet und ist damit für thematisch fokussierte Recherchen gut geeignet.
Externe Links
Hier findest du weitere ausgewählte Links.

