CROSSTOWN Books

Die Bibel - Bibliografische Daten und Buchbeschreibung

07/07/2026

Lesedauer: 3 min

Die Bibel von Helga Kuhlmann, Ulrike Bail kurz erklärt: Worum es geht und welche Ausgabe vorliegt. Nützlich für alle, die gezielt prüfen statt nur überfliegen wollen.

Die Bibel - Bibliografische Daten und Buchbeschreibung

Die Bibel von Helga Kuhlmann, Ulrike Bail - Informationen zur Ausgabe

Mit Die Bibel liegt ein Buch von Helga Kuhlmann, Ulrike Bail vor, das der Kategorie Sachbuch zugeordnet wird und sich für alle eignet, die gezielt nach Literatur mit diesem Schwerpunkt suchen. Der Untertitel übersetzt in gerechte Sprache? : Grundlagen einer neuen Übersetzung ergänzt den Haupttitel Die Bibel sinnvoll und gibt bereits früh einen konkreten Hinweis auf die inhaltliche Ausrichtung des Buches. Die Bibel wurde am 2006 publiziert und dem Verlag Gutersloher Verlagshaus mit Verlagsort Gütersloh zugeordnet.

Relevante Merkmale auf einen Blick

Durch die Zuordnung zur Kategorie Sachbuch wird Die Bibel auch für thematische Recherchen besonders relevant. Verlagsname und Verlagsort - Gutersloher Verlagshaus und Gütersloh - helfen dabei, die Ausgabe eindeutig zu identifizieren. Die Bibel ist besonders für Leserinnen und Leser interessant, die sich gezielt mit Veröffentlichungen von Helga Kuhlmann, Ulrike Bail beschäftigen möchten. Für Recherchen nach Veröffentlichungszeitraum ist Die Bibel mit dem Datum 2006 eindeutig zuordenbar. Mit der Sprache Deutsch lässt sich Die Bibel auch im internationalen oder mehrsprachigen Kontext präzise filtern.

Thematische Einordnung von Die Bibel

Ergänzend helfen die hinterlegten Schlagwörter dabei, Die Bibel thematisch schneller einzuordnen: Bible, Versions, Miscellanea, Translating, Christianity and justice

Edition und bibliografische Einordnung

Die verlegerische und zeitliche Einordnung wird durch Gutersloher Verlagshaus, Gütersloh und 2006 präzise ergänzt. Die Kombination aus ISBN-10 3579054996 und ISBN-13 9783579054995 ermöglicht eine besonders präzise bibliografische Zuordnung. Auch externe Referenzen sind vorhanden: Die Work-ID lautet OL18679823W, die zugehörigen Editions-IDs sind OL16987940M.

Bibliografische Eckdaten dieser Ausgabe

  1. Open-Library-Work-ID: OL18679823W
  2. Verfügbare Sprache dieser Ausgabe: Deutsch
  3. Untertitel: übersetzt in gerechte Sprache? : Grundlagen einer neuen Übersetzung
  4. Thematische Tags: Bible, Versions, Miscellanea, Translating, Christianity and justice
  5. Publiziert bei: Gutersloher Verlagshaus
  6. Verlagsort: Gütersloh
  7. Titel: Die Bibel
  8. Thematische Hauptkategorie: Sachbuch
  9. Verfasst von: Helga Kuhlmann, Ulrike Bail
  10. Seitenzahl: 238
  11. Erscheinungsdatum: 2006
  12. Internationale Standardbuchnummer (ISBN-13): 9783579054995
  13. Externe Editionsreferenzen: OL16987940M
  14. ISBN-10: 3579054996

Suchrelevante Merkmale dieser Ausgabe

Durch die Kombination aus Titel, Autorenschaft, Kategorie und Schlagwörtern - also Die Bibel, Helga Kuhlmann, Ulrike Bail, Sachbuch und Bible, Versions, Miscellanea, Translating, Christianity and justice - ist der Datensatz sowohl für Suchmaschinen als auch für Nutzerinnen und Nutzer sehr gut interpretierbar. Zusätzliche Präzision entsteht durch Identifikatoren wie 3579054996, 9783579054995 und OL18679823W, die die Ausgabe in verschiedenen Katalog- und Suchkontexten eindeutig referenzierbar machen.

Häufige Fragen zu Die Bibel

Wie lässt sich die Ausgabe eindeutig identifizieren?

Die eindeutige Identifikation erfolgt unter anderem über die ISBN-10 3579054996 und die ISBN-13 9783579054995.

Wie ist die Ausgabe verlegerisch einzuordnen?

Bibliografisch wird die Ausgabe über Gutersloher Verlagshaus, Gütersloh und das Datum 2006 beschrieben.

Wie lässt sich das Buch sprachlich und thematisch filtern?

Über die Sprache Deutsch und die Schlagwörter Bible, Versions, Miscellanea, Translating, Christianity and justice kann die Ausgabe gezielt in Such- und Katalogsystemen eingegrenzt werden.

Welche Rolle spielt der Untertitel von Die Bibel?

Der Untertitel übersetzt in gerechte Sprache? : Grundlagen einer neuen Übersetzung präzisiert die thematische Stoßrichtung des Buches und ergänzt den Haupttitel sinnvoll.

Weitere Artikel zu
diesem Thema